Utada Net.com Forum Index About You accurate japanese translation |
Bottom Previous Topic Next Topic |
|
---|
Poster | Thread |
---|
|
Re: accurate japanese translation | ||
---|---|---|---|
guest_Unregistered
|
Quote:
Sweet Happiness: i wanted to use it as an oxymoron (when two ideas contradict each other), but bittersweet would be fine with me I can make my own happiness, But it isn't as good as yours. - its like, so the person breaks up with that other person, and then she's trying to content herself with doing stuff to get her mind off of things "I can make my own happiness", but the happiness that her lover gave her was better than the one that she created "But it isn't as good as yours." Only our eyes speak our thoughts - if they were to look into each other's eyes, then they can tell from the look in their eyes that they miss each other. That is their thoughts for each other. pffft, i hope that makes sense XD Broken telephone, Is what we've been playing all along.- so basically, broken telephone is a game, where some person whispers this message to another person, and the message goes through the whole circle of people. In the end the message that was said by the first person and said by the last person, would be slightly altered. So what I've been trying to say is that, the connection between the lovers are starting to fall apart and it's been in part of the relationship-they are "playing" it.i dont know if there is a japanese translation to broken telephone, but you can switch it to broken connections if you cant translate the original words. no, i havent figured out a melody for it yet, cuz i still have school and stuff, but ill figure something out. i know that it will be a slow song and full of piano accompaniment. :) thanks for pitching in to help me its really kind of u |
||
Posted on: 2012/5/14 17:44
|
Top Previous Topic Next Topic |