Utada Net.com Forum Index About You accurate japanese translation |
Bottom Previous Topic Next Topic |
|
---|
Poster | Thread |
---|
|
Re: accurate japanese translation | ||
---|---|---|---|
guest_Unregistered
|
Quote:
srry for the late reply. wow u have a japanese friend? thats cool. wish i had one. well, ive have added the chorus to the song and also the bridge: (Chorus) The amusement in your eyes, Form a path to my heart. I don't know how to stop it. But I've created another heartbreak. I try to form distance to us, But I worry about you at times. Watching the sun set at a distance, I wonder, if this will be my last heartbreak. (Bridge) A black-and-white film, That's what we are, isn't it? ...and that is the entire song. phew, i hope this last part wont kill u. but it is rlly nice of u that u helped me :). well, u can take as long as u want to translate it, im in no hurry to get it done, but eventually some ideas will come to mind. |
||
Posted on: 2012/5/21 9:14
|
Top Previous Topic Next Topic |